Sivu 1/1

Kätköjen kieli

Lähetetty: To 01.09.2016 20:10
Kirjoittaja kysyjä
Monet suomaliset kätköt on kirjoitettu englannin kielellä. Usein oma kielemme on sekoitettu sinne eglanninkielisten rivien sekaan. Samoin hyvin usein vihje on kääntäen vain eglanniksi. Miksi ihmeessä se englanti laitetaan kätkön tietoihin ensisijaiseksi kieleksi. Kyllä kätköt pitäisi olla omalla kielellämme kuten myös vihjekin. Ulkona maastossa ei pysty etsimään mitä mikäkin sana on suomenkielellä, eikä se onnistu luontevasti. Kun ei osaa englantia sitä suomalaisena kätköilijänä kokee olevansa toisarvoisessa asemassa.

Re: Kätköjen kieli

Lähetetty: To 01.09.2016 20:34
Kirjoittaja ekhoc
Jokunen vuosi sitten keskusteltiin samasta, mutta toisinpäin. Silloin paheksunnan kohteena oli suomen käyttö, kun kätköjen pitäisi olla englanniksi - kansainvälinen harraste, turistit ja niin edelleen.

Molempi parempi. Ulkomailla kätköilleenä osaa olla kiitollinen siitä, että kätköjen tiedot eivät ole yksinomaan paikallisella kielellä.

Re: Kätköjen kieli

Lähetetty: To 01.09.2016 21:19
Kirjoittaja Zergei
Suomessa nyt kuitenkin puhutaan muitakin kieliä kuin vain härmää - eikös se ole kätköttäjän harkinnassa vaikka kirjoittaisi kuvauksen koltaksi, nykyisin selaimet kuitenkin osaavat kääntää automaattisesti kielen kuin kielen. Huomaavaista tietysti on ainakin olennaiset osat mainita suomeksi ja englanniksi, tai ruotsiksi ja englanniksi umpiruotsalaisilla alueilla.

Sen sijaan jos kätköön liittyy merkittäviä vaaratekijöitä joita ei välttämättä äkkiseltään huomaa niin ne pitäisi mielestäni ehdottomasti mainita sekä paikalliskielellä että englanniksi. Esim. jos saarikätkö on virtapaikassa niin kyllä joku turisti sinne vielä yrittää jäitä myöten ellei asiasta varoiteta englanniksi kissankokoisin kirjaimin.

Re: Kätköjen kieli

Lähetetty: Pe 02.09.2016 8:07
Kirjoittaja finnranger
Zergei kirjoitti:Suomessa nyt kuitenkin puhutaan muitakin kieliä kuin vain härmää - eikös se ole kätköttäjän harkinnassa vaikka kirjoittaisi kuvauksen koltaksi, nykyisin selaimet kuitenkin osaavat kääntää automaattisesti kielen kuin kielen. Huomaavaista tietysti on ainakin olennaiset osat mainita suomeksi ja englanniksi, tai ruotsiksi ja englanniksi umpiruotsalaisilla alueilla.

Sen sijaan jos kätköön liittyy merkittäviä vaaratekijöitä joita ei välttämättä äkkiseltään huomaa niin ne pitäisi mielestäni ehdottomasti mainita sekä paikalliskielellä että englanniksi. Esim. jos saarikätkö on virtapaikassa niin kyllä joku turisti sinne vielä yrittää jäitä myöten ellei asiasta varoiteta englanniksi kissankokoisin kirjaimin.
Olen aivan samaa mieltä. Tämä on kansainvälinen harrastus, siksi edes tärkeimmät asiat kuvauksessa englanniksi on toivottavaa.

Tämä harrastus on erinomainen motivaatio opetella sitä englantia. Sen osaamisesta on hyötyä muutenkin.

Re: Kätköjen kieli

Lähetetty: Pe 02.09.2016 8:35
Kirjoittaja Tervas
Minä ainakin teen kätköihini englanniksi vähintäänkin yhteenvedon. Itse arvostan ulkomailla käydessäni sitä, että ymmärrän kuvauksesta edes jotain. En todellakaan viitsi etukäteen konekääntää kaikkia kahtatuhatta hotelliani lähintä kätköä (jotkut siis kätköilevät ulkomailla offline).
Mielellään kukin kieli omassa osiossaan, ei niin, että joka toinen lause on erikielinen, sellaisesta on gepsin ruudulla hankala hakea oikeita kohtia.

Re: Kätköjen kieli

Lähetetty: Su 04.09.2016 12:30
Kirjoittaja kysyjä
Kun kätköt on nimetty englannin kielellä ja vihje aukeaa usein vain eglanninkielellä, usein kätkökuvaus englanniksi, niin on vaikeaa kääntää puhelimella niitä sanasta sanaan. Siinäpä sitä on joskus hetkeksi istahtanut ja kirjoittanut paperille englannin kieleiset kirjaimet ja tekstit ja puhelimessa internetin kautta kääntänyt ja yrittänyt ymmärtää. Voisihan sitä tietenkin jättää niille englannin kielisille kätköille menemättä, mutta usein sen huomaa liian myöhään. Liekö geokätkeily liian kansainvälinen harrastus tälle ikäpolvelle joille koulussa ei opetettu ulkomaan kieliä.

Re: Kätköjen kieli

Lähetetty: Su 04.09.2016 13:14
Kirjoittaja Vingeri
Kompromissi: kätköt molemmilla kielillä eli suomi ja englanti. Tää olisi minusta paras tapa täällä suomessa. Englanninkielisen kuvauksen ei tarvitse olla pitkä jos ei enkkua niin osaa. Riittää että perustiedot kätköstä on kerrottu siinä.