Sivu 1/1

Apua ranskankieliseen kysymykseen

Lähetetty: Ti 20.10.2015 11:53
Kirjoittaja Suurnesu
Moi,
Osaako joku sanoa, mitä tarkoittaa:
Quelle est la couleur de la balise que marque la zone barrée ?
Google ehdottaa joko:
What is the color of the tag that the area crossed brand?
tai
Mikä on väri tag että alue ylitti brändi?

Ei ihan aukea :D
Kiitos etukäteen,
Suurnesu

Re: Apua ranskankieliseen kysymykseen

Lähetetty: Ti 20.10.2015 12:02
Kirjoittaja finnranger
Suurnesu kirjoitti:Quelle est la couleur de la balise que marque la zone barrée ?
Mikä väri merkitsee suljetun/rajoitetun alueen?

Tuo "balise" tarkoittaa sinällään esim. tunnistetta mutta ehkä tässä sitä ei tarvitse kääntää.

Re: Apua ranskankieliseen kysymykseen

Lähetetty: Ti 20.10.2015 12:05
Kirjoittaja Suurnesu
finnranger kirjoitti:
Suurnesu kirjoitti:Quelle est la couleur de la balise que marque la zone barrée ?
Mikä väri merkitsee suljetun/rajoitetun alueen?

Tuo "balise" tarkoittaa sinällään esim. tunnistetta mutta ehkä tässä sitä ei tarvitse kääntää.
Ki-toooos! :D

Re: Apua ranskankieliseen kysymykseen

Lähetetty: Ti 20.10.2015 12:10
Kirjoittaja finnranger
Suurnesu kirjoitti:
finnranger kirjoitti:
Suurnesu kirjoitti:Quelle est la couleur de la balise que marque la zone barrée ?
Mikä väri merkitsee suljetun/rajoitetun alueen?

Tuo "balise" tarkoittaa sinällään esim. tunnistetta mutta ehkä tässä sitä ei tarvitse kääntää.
Ki-toooos! :D
Rien de tout!

Sitäkö ollaan taas jouduttu työmatkalle jonnekin palmujen katveeseen?

Re: Apua ranskankieliseen kysymykseen

Lähetetty: Ti 20.10.2015 12:23
Kirjoittaja Suurnesu
finnranger kirjoitti: Rien de tout!
Sitäkö ollaan taas jouduttu työmatkalle jonnekin palmujen katveeseen?
"Rien de tout!" === GOOGLE ===> "Mikään!" :lol:
Itkua vääntäen joutuu jättämään syksynraikkaan kotomaan hetkeksi :(

Re: Apua ranskankieliseen kysymykseen

Lähetetty: Ti 20.10.2015 13:48
Kirjoittaja marsusram
finnranger kirjoitti:
Suurnesu kirjoitti:Quelle est la couleur de la balise que marque la zone barrée ?
Mikä väri merkitsee suljetun/rajoitetun alueen?

Tuo "balise" tarkoittaa sinällään esim. tunnistetta mutta ehkä tässä sitä ei tarvitse kääntää.
"Balise" on tullut vastaan eri merkityksiltään puhuttaessa reittimerkinnöistä, rajamerkinnöistä ja suunnistusrasteista.