Sivu 1/1

Saksasta suomeksi

Lähetetty: Ke 14.04.2010 19:10
Kirjoittaja stilo
Oisko kellään saksan kieli hallussa? Minun yksi TB on ollut Frankfurtin TB hotellissa jumissa kohta vuoden. Porukka loggaa vain nähdyksi eikä siirrä sitä eteenpäin. Lokkauksetkin on aina saksaksi mitä nyt muutama on tullut englanniksi. On pari saksankielistä viestiä mitä haluaisin tietää mitä niissä sanotaan. Sen jo tiedän englannin kielisistä lokkauksista että maskotti on hävinnyt. Google kääntäjä ei oikein ole auttanut. Kysehän on tästä http://www.geocaching.com/track/details.aspx?id=1476125

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Ke 14.04.2010 19:33
Kirjoittaja rp55
Taitaapi olla kadoksissa Mikki, ketju on tallella :roll:

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Ke 14.04.2010 19:38
Kirjoittaja mikko&sira
Lokien perusteella Mikki on jossain vaiheessa kadonnut purkista. Jossain vaiheessa ilmeisesti joku on palauttanut TB-lätkän purkkiin ja sitä ne visitorit siellä nyt ihmettelevät.
Tai sitten se lätkä on ollut purkissa jemmassa koko ajan, mutta Mikki on siitä irroitettu ja viety. Ohessa parin lauseen vapaat käännökset:

"Leider nicht in Frankfurt Airport - StopOver - TB/GC-Hotel GC17134 gesehn :-( " -> Ei valitettavasti näkynyt TB-hotellissa.
"Leider immer noch nicht wieder aufgetaucht, ich hoffe für den Owner das er bald wieder auftaucht in einem anderen cache !"
-> Ei valitettavasti vieläkään ilmestynyt, toivon omistajan puolesta, että se ilmestyy piakkoin johonkin toiseen kätköön!

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Ke 14.04.2010 20:09
Kirjoittaja stilo
Kiitos jo kaikille vastanneille. :D Toivottavasti joku laittas vaikka pelkän lätkän eteenpäin. :arrow:

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: To 15.04.2010 19:16
Kirjoittaja rp55
Tai pyydä seuraavaa laittamaan siihen hänen parhaaksi katsomansa juttu.
Enpä usko, että pelkkä alumiinilätkä yksikseen kovin hyvin liikkuu.

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Pe 16.04.2010 13:29
Kirjoittaja stilo
Mikki on nyt jatkanut matkaa ja joku ystävällinen kätköilijä on luvannut "korvata" Kadonneen Mikin.
http://www.geocaching.com/track/log.asp ... 471ef19778

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Pe 16.04.2010 14:56
Kirjoittaja rp55
No sittenhän tässä kävi hyvin ja vähän niinkuin ehdotinkin 8)

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: La 16.07.2011 12:17
Kirjoittaja Kompassi2009
Osaisiko joku saksaa osaava auttaa saksalaiselle kätköilijälle jumiin jääneen TB:ni viimeisen login käännöksessä. Google kääntäjä ei paljoa auttanut. TB:n sivu: http://www.geocaching.com/track/details.aspx?id=2992139
Elikkäs tuo bambi356 on pitänyt TB:täni hallussaan varsin pitkään ja laitoin hänelle siitä tänään viestiä. Mutta sitten tuo ulliEJ8 on logannut sen nähdyksi ja google kääntäjän mukaan logissa on kyse jostain ID-numeron korjauksesta... Mitä siis oikeasti on tapahtunut?

29/May/2011 ulliEJ8 discovered it

bei dem "kleiner rundgang" multi hab ich das gute stück mal kurz in meinen händen halten dürfen. also fix die id aufgeschrieben und zurück gings zum momentanen besitzer bambi.

01/Apr/2011 bambi356 retrieved it from Anhaltisches Theater Sachsen-Anhalt, Germany
.

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Su 17.07.2011 0:34
Kirjoittaja stebu
Kompassi2009 kirjoitti: 29/May/2011 ulliEJ8 discovered it
bei dem "kleiner rundgang" multi hab ich das gute stück mal kurz in meinen händen halten dürfen. also fix die id aufgeschrieben und zurück gings zum momentanen besitzer bambi.
.
"Pienen ympärivaellus"-multin yhteydessä sain pidellä esinettä käsissäni. Siis/sitten korjattiin (jo) kirjoitettu id (TB-koodi?) ja esine palautettiin nykyiselle omistajalle(!!) bambille.

Näin siinä mielestäni lukee, mutten silti ihan ymmärrä mitä siellä tapahtui.

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Su 17.07.2011 16:14
Kirjoittaja Kompassi2009
stebu kirjoitti:
Kompassi2009 kirjoitti: 29/May/2011 ulliEJ8 discovered it
bei dem "kleiner rundgang" multi hab ich das gute stück mal kurz in meinen händen halten dürfen. also fix die id aufgeschrieben und zurück gings zum momentanen besitzer bambi.
.
"Pienen ympärivaellus"-multin yhteydessä sain pidellä esinettä käsissäni. Siis/sitten korjattiin (jo) kirjoitettu id (TB-koodi?) ja esine palautettiin nykyiselle omistajalle(!!) bambille.

Näin siinä mielestäni lukee, mutten silti ihan ymmärrä mitä siellä tapahtui.
Kiitos käännöksestä! Toivottavasti TB:ni vielä joskus pääsee jatkamaan matkaansa.

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Ti 10.01.2012 10:03
Kirjoittaja Tervas
Täällä olisi saksan taitajalle pikku homma.

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Ti 10.01.2012 10:37
Kirjoittaja teukkam
Tervas kirjoitti:Täällä olisi saksan taitajalle pikku homma.
Kirjoitin suomeksi käännöksen. Joku voi halutessaan kääntää siitä edelleen englanniksi, jos sellaista kaivataan, kuten edellinen postaaja vihjaili.

Re: Saksasta suomeksi

Lähetetty: Ti 10.01.2012 11:35
Kirjoittaja Gandal491
Kävin lisäämässä englanninkielen käännöksen!

T. Gandal