Sivu 1/1
					
				Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Ke 14.04.2010 19:10
				Kirjoittaja stilo
				Oisko kellään saksan kieli hallussa? Minun yksi TB on ollut Frankfurtin TB hotellissa jumissa kohta vuoden. Porukka loggaa vain nähdyksi eikä siirrä sitä eteenpäin. Lokkauksetkin on aina saksaksi mitä nyt muutama on tullut englanniksi. On pari saksankielistä viestiä mitä haluaisin tietää mitä niissä sanotaan. Sen jo tiedän englannin kielisistä lokkauksista että maskotti on hävinnyt. Google kääntäjä ei oikein ole auttanut. Kysehän on tästä 
http://www.geocaching.com/track/details.aspx?id=1476125 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Ke 14.04.2010 19:33
				Kirjoittaja rp55
				Taitaapi olla kadoksissa Mikki, ketju on tallella  

 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Ke 14.04.2010 19:38
				Kirjoittaja mikko&sira
				Lokien perusteella Mikki on jossain vaiheessa kadonnut purkista. Jossain vaiheessa ilmeisesti joku on palauttanut TB-lätkän purkkiin ja sitä ne visitorit siellä nyt ihmettelevät.
Tai sitten se lätkä on ollut purkissa jemmassa koko ajan, mutta Mikki on siitä irroitettu ja viety. Ohessa parin lauseen vapaat käännökset:
"Leider nicht in Frankfurt Airport - StopOver - TB/GC-Hotel GC17134 gesehn 

 "   ->  Ei valitettavasti näkynyt TB-hotellissa.
"Leider immer noch nicht wieder aufgetaucht, ich hoffe für den Owner das er bald wieder auftaucht in einem anderen cache !"
-> Ei valitettavasti vieläkään ilmestynyt, toivon omistajan puolesta, että se ilmestyy piakkoin johonkin toiseen kätköön!
 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Ke 14.04.2010 20:09
				Kirjoittaja stilo
				Kiitos jo kaikille vastanneille. 

  Toivottavasti joku laittas vaikka pelkän lätkän eteenpäin. 

 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: To 15.04.2010 19:16
				Kirjoittaja rp55
				Tai pyydä seuraavaa laittamaan siihen hänen parhaaksi katsomansa juttu. 
Enpä usko, että pelkkä alumiinilätkä yksikseen kovin hyvin liikkuu.
			 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Pe 16.04.2010 13:29
				Kirjoittaja stilo
				Mikki on nyt jatkanut matkaa ja joku ystävällinen kätköilijä on luvannut "korvata" Kadonneen Mikin.
http://www.geocaching.com/track/log.asp ... 471ef19778 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Pe 16.04.2010 14:56
				Kirjoittaja rp55
				No sittenhän tässä kävi hyvin ja vähän niinkuin ehdotinkin  

 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: La 16.07.2011 12:17
				Kirjoittaja Kompassi2009
				Osaisiko joku saksaa osaava auttaa saksalaiselle kätköilijälle jumiin jääneen TB:ni viimeisen login käännöksessä. Google kääntäjä ei paljoa auttanut. TB:n sivu: 
http://www.geocaching.com/track/details.aspx?id=2992139
Elikkäs tuo bambi356 on pitänyt TB:täni hallussaan varsin pitkään ja laitoin hänelle siitä tänään viestiä. Mutta sitten tuo ulliEJ8 on logannut sen nähdyksi ja google kääntäjän mukaan logissa on kyse jostain ID-numeron korjauksesta... Mitä siis oikeasti on tapahtunut?
29/May/2011	ulliEJ8 discovered it
	  	
bei dem "kleiner rundgang" multi hab ich das gute stück mal kurz in meinen händen halten dürfen. also fix die id aufgeschrieben und zurück gings zum momentanen besitzer bambi.
01/Apr/2011	bambi356 retrieved it from Anhaltisches Theater	 Sachsen-Anhalt, Germany
.
 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Su 17.07.2011 0:34
				Kirjoittaja stebu
				Kompassi2009 kirjoitti:
29/May/2011	ulliEJ8 discovered it
bei dem "kleiner rundgang" multi hab ich das gute stück mal kurz in meinen händen halten dürfen. also fix die id aufgeschrieben und zurück gings zum momentanen besitzer bambi.
.
"Pienen ympärivaellus"-multin yhteydessä sain pidellä esinettä käsissäni. Siis/sitten korjattiin (jo) kirjoitettu id (TB-koodi?) ja esine palautettiin nykyiselle omistajalle(!!) bambille.
Näin siinä mielestäni lukee, mutten silti ihan ymmärrä mitä siellä tapahtui.
 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Su 17.07.2011 16:14
				Kirjoittaja Kompassi2009
				stebu kirjoitti:Kompassi2009 kirjoitti:
29/May/2011	ulliEJ8 discovered it
bei dem "kleiner rundgang" multi hab ich das gute stück mal kurz in meinen händen halten dürfen. also fix die id aufgeschrieben und zurück gings zum momentanen besitzer bambi.
.
"Pienen ympärivaellus"-multin yhteydessä sain pidellä esinettä käsissäni. Siis/sitten korjattiin (jo) kirjoitettu id (TB-koodi?) ja esine palautettiin nykyiselle omistajalle(!!) bambille.
Näin siinä mielestäni lukee, mutten silti ihan ymmärrä mitä siellä tapahtui.
 
Kiitos käännöksestä! Toivottavasti TB:ni vielä joskus pääsee jatkamaan matkaansa.
 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Ti 10.01.2012 10:03
				Kirjoittaja Tervas
				Täällä olisi saksan taitajalle pikku homma.
 
			 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Ti 10.01.2012 10:37
				Kirjoittaja teukkam
				Tervas kirjoitti:Täällä olisi saksan taitajalle pikku homma.
 
Kirjoitin suomeksi käännöksen. Joku voi halutessaan kääntää siitä edelleen englanniksi, jos sellaista kaivataan, kuten edellinen postaaja vihjaili.
 
			
					
				Re: Saksasta suomeksi
				Lähetetty: Ti 10.01.2012 11:35
				Kirjoittaja Gandal491
				Kävin lisäämässä englanninkielen käännöksen!
T. Gandal